Tepocata

Por Alonso Marroquín Ibarra - 15 de Julio, 2006, 19:00, Categoría: MEXICANISMOS, palabras y usos

Después de oír demasiado la palabra tepocata y reconociendo mi ignorancia para definirla con precisión, acudí, muy tardíamente, a los diccionarios para ver cuál era su significado, ¡qué diantres! Sin embargo me topé con la sorpresa de que la dichosa palabra no estaba registrada en ninguno de ellos. Obvio es decir que recorrí todas las fuentes impresas y digitales a mi alcance, que viajé por la red en busca de información, que le pregunté a paisanos de toda laya, trabajadores, viejos, campesinos, y que busqué ayuda en los amigos y grupos de la red de los que soy integrante. Finalmente algo salió a la luz y éste es el resultado. No se cierra la convocatoria, por supuesto. Todo es susceptible de ser corregido y aumentado. Lo menos que puedo hacer es agradecer a todos los que me hicieron llegar su información con la intención de echar luz y definir con precisión a la famosa tepocata, término muy usado en los últimos años.

 

Hablemos un poco de las palabras.

 

En los tumbaburros aparecen las palabras tepocate: guijarro, niño, y atepocate: ajolote, renacuajo. Estos significados no son necesariamente los de tepocata. Lo anterior se desprende, recordando que no todas las palabras tienen su contraparte en otro género gramatical (masculino o femenino). Podríamos poner como ejemplo la palabra esfinge (género gramatical femenino) cuyo masculino “esfinjo” no existe; casos de esta naturaleza existen muchos: diadema, tridente, diente, ahuehuete, vaso…

 

Los diccionarios en general cuando una palabra puede ser usada para ambos géneros, lo especifica: malo, a; bueno, a; alto, a; etc. y por supuesto menciona las diferentes acepciones que tiene el vocablo, ejemplificando su uso cuando es necesario. En el caso de tepocate no se registra la existencia del femenino, aunque si bien puede usarse coloquialmente la palabra para referirse a una niña. “Esta tepocata es m’hija”.

 

Hay casos donde existe dos palabras, una para cada género, pudiendo ser su voz y grafía muy diferentes (sirena, tritón) o semejantes (tigre, tigresa).

 

Volcando parte de las conclusiones, es claro que la voz tepocata adquiere sentido por analogía, tomando en consideración los diversos significados que tienen los vocablos cercanos, tepocate y atepocate, pero la palabra como tal, no existe registrada en los diccionarios. Al final se anotan las definiciones de las dos fonaciones, tomadas de diversas fuentes, así como las opiniones basadas en la experiencia personal de su uso de quienes colaboraron en este juego.

 

Tepocata

 

Los datos precisos que pudieron ser localizados y comprobados con la voz tepocata son los que se anotan en seguida.

 

En el estado de San Luis Potosí, situado en la parte central de México, existe la Laguna la Tepocata y el poblado de San Cayetano de la Tepocata. Los links apuntan a los mapas donde se localizan.

 

Carlos Monsivais, escritor mexicano, utiliza la palabra tepocata y matapetpocatas en la Fábula de los tres hijos del rey, atribuyendo su invención a Francisco Toledo, pintor mexicano que realizo la Zoología Fantástica - Homenaje a Jorge Luis Borges. Lo que no queda claro es si el maestro oaxaqueño Francisco Toledo inventó la palabra, la imagen de la tepocata, o ambas.

 

“Tomó la palabra el más bronco de sus hijos, el San Jorge que a diario mataba una tepocata, animal mítico inventado por Toledo a petición de Borges. El bronco miró a su padre con la dureza de un campesino que condena a la tierra de sus ancestros porque dejó que en su seno construyera un mall y dispersó a los peones que, famélicos y todo, eran amigos de la infancia del Matatepocatas.

 

Katia D Artigues, columnista del periódico mexicano El Universal, de su pluma aporta en su artículo Especies políticas y naturales, la definición siguiente:

 

Tepocata: Término político zootecnista aplicado por candidato presidencial en el año 2000 [hace referencia a Vicente Fox] a cualquier político que se le atravesara para impedir su llegada a la Presidencia de la República (pero no lo logró), sobre todo en el PRI. Relacionadas estrechamente con las "víboras prietas".

 

Vicente Fox Quesada "¡con bota firme rumbo a Los Pinos!", prestos para acabar con las "tepocatas, alimañas, víboras prietas y sanguijuelas" que se encontrarán en el camino. En relación al uso que le ha dado Vicente Fox a esta palabra, se presentan serias dudas, dada su ignorancia, mal uso y deformación que de manera sistemática ha hecho del idioma. Por esta razón, no se puede considerar como fuente confiable que el término se refiera a algún “animal maligno” del campo mexicano, como él sugiere. En todo caso podría considerarse sinónimo de renacuajo, aunque él político no lo ha usado nunca en ese sentido. Su esposa misma lo confirma en la siguiente declaración ante los medios.

 

Martha Sahagún de Fox… el estado no puede ser gobernado por políticos del pasado, quienes "hasta a la parentela le quieren heredar el poder". Emulando a Vicente Fox cuando andaba en campaña, expresó después que le lanzan víboras negras y tepocatas, "pero no me pican porque tengo las botas bien puestas". (sin comentarios).

 

La tepocata en el periodismo y en la red.

 

En los medios impresos y en la red el significado de tepocata se ha terminado utilizando –y así lo interpretan los lectores– como sinónimo de corrupto, sucio, podrido, echado a perder, vinculándolo de manera inevitable al comportamiento de los políticos y a todos aquellos, sin excepción, envilecidos en alguna forma. Se escribe de fulano de tal que es “una auténtica tepocata financiera”, para hacer patente que se vale de trampas y truculencias para disponer de los bienes ajenos. En la red a Marta Sahagún se le identifica como la tepocata mayor y a los beneficiarios del tráfico de influencias como las tepocatitas o tepocatas privilegiadas.

 

La tepocata adquiere presencia en planos subjetivos y puede haber quien tenga esencia o espíritu de tepocata o quien se conduzca como una auténtica tepocata. Puede hablarse también de dirigentes sindicales, que de la condición tepocata han sido convertidos en héroes cívicos, y también de una especie de ser indefinido y maligno, como el coco, que asusta a los niños: Va a llevarte la tepocata.

 

Muchos interneteros han incluído en el nombre de sus páginas a la tepocata, y otros en su nombre, acumulan anécdotas, reales o inventadas, dándole vida a La Tepocata como si se trata de Arlequín, Polichinela o Scaramouche. En una página se lee:

 

La Tepocata y tú

 

La Tepocata se acerca...

La Tepocata te invade...

La tepocata viene por ti...

Nadie podrá evadir a La Tepocata...

 

Así pues, una palabra que no aparece en los diccionarios, tiene ya conceptos e interpretaciones de amplio panorama, más significados de los que se hubiera supuesto inicialmente y hasta seguidores. Es probable que dentro de un tiempo, si subsiste la palabra, pase a integrarse en expresiones más complejas.

 

Aportaciones recibidas del significado y uso de tepocata

 

Familia Álvarez Aguirre (México)

Lo que yo recuerdo es que mis hermanos decían”Pareces atepocate" a alguien que estaba tostadito (prieto en realidad) y yo tengo la idea de que es algo así como un ajolote.

 

Juan José Marroquín (Guatemala)

En Guatemala se le dice tepocate al hijo de los sapos cuando acaban de salir del huevo antes de volverse renacuajo o sea un renacuajo pequeño.  En ingles la palabra es "tadpole": se usa peyorativamente para referirse a alguien que no tiene mucha categoría; por ejemplo; cuando se pregunta si Pérez esta a cargo de alguna institución o tarea; la respuesta es -no hombre, si ese es puro tepocate!:  también se usa la palabra "pupo" como símil pero este es el hijo del pescado conocido como "bagre":  -que va; ese es puro pupo; puro tepocate"-.

 

Gabino Ramírez (México)

Tepocata viene de Tepocate que en Guatemala y México se utiliza para denominar al renacuajo, ajolote, la cría de la rana, pues. Y en algunas regiones se le utiliza como sinónimo de rechoncho, una víbora tepocata vendría siendo una víbora gorda.

 

Rafael Silva / Blanca Cid

De acuerdo con el diccionario general de Americanismos de Francisco J. Santamaria, aparece la palabra "Tepocate", que quiere decir renacuajo o "Atepocate", apodo que se emplea para las personas cabezonas. Pero la palabra "Tepocata" no aparece nunca.

 

Osiris de Cuento Universal

En época de lluvias abundan los tepocates en los estanques. Americanismo; voz de origen nahua.

 

Definiciones de los Diccionarios

 

Para los que todavía tienen paciencia para seguir leyendo, van a continuación las definiciones que ofrecen los diccionarios de las voces semejantes a tepocata.

 

Diccionario de Mejicanismos de Francisco J. Santamaría

Tepocate: (Prótesis [reemplazo] de atepocate) guijarro o fragmento de piedra y por extensión, chiquillo, niño.

Tengo mujer, tengo hijos. El más grande es ansina y el más tiernito, un tepocate, ansinita…

Atepocate: (del mexicano atepocatl) renacuajo. En Guatemala tepocate.

Bernardino Sahagún escribe: Hay renacuajos… se crían en las aguas pero no en agua salitrosa; comen cieno y algunos gusanillos del agua, son negros en el lomo, son barrigudos, tienen el pescuezo metido y la cola ancha como cuchillo, cómelos en esa tierra la gente baja.

 

Diccionario de la Real Academia de la Lengua

Atepocate: renacuajo

 

Pequeño Larousse Ilustrado Ed. 1979

Tepocate: masculino, voz de América central, renacuajo. Méx. rechoncho.  

 

Pequeño Larousse Ed. ¿?

Tepocate. M, Méx. guijarro, niño

 

Academia Mexicana de la Lengua

http://www.academia.org.mx/dbm/DICAZ/a.htm

Atepocate: (Del náhuatl atelpocatl, literalmente = 'hijo del agua', de atl 'agua' + telpocatl 'hijo, joven' [raíz: po- 'amigo'].) o tepocate. m. Especie de renacuajo.

Tepocate (De atepocate.), véase atepocate

 

Jergas del habla hispana

http://www.jergasdehablahispana.org/index.php?pais=Guatemala&palabra=tepocate&tipobusqueda=1&PHPSESSID=abe27dbbe2aca70d6f1981fb95553506

Tepocate: (m.) renacuajo. americanismo; voz de origen nahua

En época de lluvias abundan los tepocates en los estanques.

 

Nomenclatura Zoológica de las Américas

http://www.diccionariosdigitales.net/GLOSARIOS%20y%20VOCABULARIOS/NOMENCLATURA%20ZOOL%C3%93GICA-RRR.htm

Rana sp. = atepocate, coltrau, culuco, guarisapo.

 

Agradecimientos por sus colaboraciones a:

 

Blanca Cid

Beatriz Aracys Gómez

Familia Álvarez Aguirre (Marcelo y Yolanda))

Juan José Marroquín

Gabino Ramírez

Osiris de Cuento Universal

María Mercé (Niñolta)

Constantino Pol Letier

Rafael Silva

Juanma de Cuento Universal

 

Alonso Marroquín Ibarra

año 2006 y corriendo


El Blog

Creative Commons License
Esta obra está bajo una
Licencia de Creative Commons.

Calendario

<<   Julio 2006  >>
LMMiJVSD
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31       
 
Proyecto Cultura Chobojos - Chobojos
 
 Proyecto Cultura Chobojos - Vida sin fin
 
Proyecto Cultura Chobojos – Fotografía 366
 
Proyecto Cultura Chobojos – El círculo azul
 
Proyecto Cultura Chobojos – La Jauría
 
Proyecto Cultura Chobojos – Toma Todo
 
Proyecto Cultura Chobojos - Chistes x Kilos
 
 

Baja gratis el PDF de:

Baja la versión digital de Toma Todo

Suscríbete a CHOBOJOS


Suscribir con Bloglines

Archivos

Sindicación RSS

Add to Technorati Favorites

BloGalaxia

Directorio de Weblogs

Culture Blogs - Blog Catalog Blog Directory

The House Of Blogs, directorio de blogs

blog search directory

Directory of General Blogs

Casinos

blog rating and reviews

BlogESfera Directorio de Blogs Hispanos - Agrega tu Blog

Blogarama - The Blog Directory

TopOfBlogs

terrenos

Blog Ping

Alojado en
ZoomBlog